Kisah Para Rasul 11:13-14
Konteks11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter, 11:14 who will speak a message 1 to you by which you and your entire household will be saved.’
Kisah Para Rasul 13:16
Konteks13:16 So Paul stood up, 2 gestured 3 with his hand and said,
[11:14] 1 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.
[13:16] 2 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
[13:16] 4 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[13:16] 5 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.